TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 23:14-15

Konteks
23:14 and said to them, “You brought me this man as one who was misleading 1  the people. When I examined him before you, I 2  did not find this man guilty 3  of anything you accused him of doing. 23:15 Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing 4  deserving death. 5 

Lukas 23:41

Konteks
23:41 And we rightly so, for we are getting what we deserve for what we did, but this man has done nothing 6  wrong.”

Lukas 23:47

Konteks

23:47 Now when the centurion 7  saw what had happened, he praised God and said, “Certainly this man was innocent!” 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:14]  1 tn This term also appears in v. 2.

[23:14]  2 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.

[23:14]  3 tn Grk “nothing did I find in this man by way of cause.” The reference to “nothing” is emphatic.

[23:15]  4 sn With the statement “he has done nothing,” Pilate makes another claim that Jesus is innocent of any crime worthy of death.

[23:15]  5 tn Grk “nothing deserving death has been done by him.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.

[23:41]  6 sn This man has done nothing wrong is yet another declaration that Jesus was innocent of any crime.

[23:47]  7 sn See the note on the word centurion in 7:2.

[23:47]  8 tn Or “righteous.” It is hard to know whether “innocent” or “righteous” is intended, as the Greek term used can mean either, and both make good sense in this context. Luke has been emphasizing Jesus as innocent, so that is slightly more likely here. Of course, one idea entails the other.

[23:47]  sn Here is a fourth figure who said that Jesus was innocent in this chapter (Pilate, Herod, a criminal, and now a centurion).



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA